Übersetzung und Lektorat
von wissenschaftlichen und geschäftlichen Texten.

E-Mail:
mail@scapha-uebersetzungen.de

Telefon:
+49 (0)30 69 _ 20 94 60

Home > Übersetzer

Scapha Übersetzungen

Das Übersetzungsbüro

"Scapha" ist Griechisch und bedeutet Boot. Im übertragenen Sinn ist mein Übersetzungsbüro das Boot, das Ihren Text sicher von einem Ufer zum anderen bringt, also von einer Sprache in die andere über-setzt.

Ich bin staatlich geprüfte und vor allem Vollherz-Übersetzerin. Übersetzungen in meinen Fachgebieten und in meine Muttersprache übernehme ich daher am liebsten selbst.

Bei Aufträgen in anderen Fachgebieten und Sprachkombinationen nutze ich mein Netzwerk aus qualifizierten, erprobten Kollegen mit deutscher, englischer und französischer Muttersprache. Zu diesen Übersetzern und Lektoren pflege ich engen, oft freundschaftlichen Kontakt, ich kenne ihre fachlichen Stärken und kann die hohe Qualität ihrer Arbeit gewährleisten.

Vielleicht haben Sie bei anderen Übersetzungsagenturen schon einmal Schiffbruch erlitten: Die Übersetzung war inhaltlich falsch, stilistisch mangelhaft verfasst oder wurde zu spät geliefert. Das wird Ihnen bei mir nicht passieren. Ich überprüfe jeden Text persönlich, bevor ich ihn an meine Kunden ausliefere.

Außerdem stehe ich meinen Kunden jederzeit als alleinige Ansprechpartnerin zur Verfügung. Das heißt, dass Sie bei mir nie in der Warteschleife landen und dass Ihre E-Mails nicht beim falschen Empfänger untergehen.

Ich freue mich über Ihren Besuch auf meiner Seite und nehme Ihre Anfragen gern entgegen.

Über mich

Übersetzer Englisch, Französisch, Deutsch: Marketing-Texte, wissenschaftliche Texte, Korrespondenz. Professioneller Übersetzungsdienst.

"Mama, was heißt 'd'accord'?" Mit dieser Frage begann meine Faszination für Sprachen. Neben mehreren lebenden Sprachen lernte ich Latein und damit das Handwerk des Übersetzens.

Inzwischen bin ich Diplom-Frankreichwissenschaftlerin und staatlich geprüfte Übersetzerin mit dem Fachgebiet Wirtschaft.

Meine ersten Berufserfahrungen sammelte ich als Assistentin der Geschäftsleitung in mittleren und großen Unternehmen. 2007 machte ich mich selbstständig. Endlich konnte ich mich fachlich auf wirtschaftswissenschaftliche, geisteswissenschaftliche und geschäftliche Texte konzentrieren.

Zwischen meinen zahlreichen Auslandsaufenthalten in Frankreich, Irland, Marokko und den USA kam ich immer wieder gern in meine Geburtsstadt Berlin zurück, wo ich auch jetzt lebe.

Nebenbei schreibe ich einen Blog, auf dem ich einen Einblick gebe ins Übersetzerhandwerk und sprachliche Erlebnisse mit meinen Lesern teile. Ich freue mich auf Ihren Besuch!

© 2007 Christiane Focking